Sol e Chuva

Wednesday, August 16, 2006

Mr. Bob Dylan

Girl of the north country



Well, if you're travelin' in the north country fair, Where the winds hit heavy on the borderline, Remember me to one who lives there. She once was a true love of mine.

Well, if you go when the snowflakes storm, When the rivers freeze and summer ends, Please see if she's wearing a coat so warm, To keep her from the howlin' winds.

Please see for me if her hair hangs long, If it rolls and flows all down her breast. Please see for me if her hair hangs long, That's the way I remember her best.

I'm a-wonderin' if she remembers me at all. Many times I've often prayedIn the darkness of my night,In the brightness of my day.

So if you're travelin' in the north country fair,Where the winds hit heavy on the borderline,Remember me to one who lives there. She once was a true love of mine.

Mr. Bob Dylan


***


Garota do norte do país


Bem, se você estiver viajando pelo norte rural do país, onde os ventos sopram ferozmente na fronteira, lembra de mim para alguém que lá vive. Ela foi um dia meu verdadeiro amor.

Bem, se você for na época das tempestades de flocos de neve, quando os rios congelam-se e o verão termina. Por favor, veja se ela está vestindo um casaco quentinho, para guarda-la dos ventos rolantes.

Por favor, veja por mim se seu cabelo continua longo, brinca e flutua ao longo de seu peito. Por favor, veja por mim se seu cabelo continua longo. Esse é o jeito que lembro-me melhor dela

Venho imaginando se ela ainda lembra de mim e de tudo. Constantemente eu tenho rezado na escuridão de minha noite, na claridade intensa do meu dia.

Então, se você estiver viajando pelo norte rural do país, onde os ventos sopram ferozmente na fronteira, lembre de mim para alguém que vive lá. Ela foi um dia meu verdadeiro amor.




===============================

Tentei de todas as formas achar uma tradução
legível, mas não consegui. Então tentei traduzir essa
música que fez parte da parte doce de minha
vida tão bom de se lembrar.

Besos

3 Comments:

  • At 3:14 PM, Anonymous Anonymous said…

    bons tempos...

     
  • At 7:37 PM, Anonymous Anonymous said…

    Muito, muito,bonita mesmo a letra dessa musica...
    faz tempo q não venho aqui hein?
    hehe.....

     
  • At 6:53 AM, Blogger Ary Salgueiro said…

    Foi por causa da Teruko Oda, não do Kerouac hehehe :)
    Vacilou..

    Agora virou tradutor? o/

     

Post a Comment

<< Home